HCL.HR

Lokalizacija u igrama

  • 39 Odgovora
  • 38151 Hitova
*

beg

  • n00b
  • 4
Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #30 : 14. Svibanj, 2017., 15:37 »
Sad vec stvari primas i pises na osobnom nivou...  al ok, necu se spustat na takvo nesto, vec cu ti normalno odgovorit...

Ja nigdi nisan reka da neko ko je fakultetski obrazovan ima svu pamet svita, niti san tako nesto za sebe pomislija... to san samo istaka ka groznu, tj. tuznu cinjenicu, jer neko ko je fakultetski obrazovan, mora bi minimalno engleski pricat... a i osobno poznajem more ljudi koji nemaju fakultetskog obrazovanja, a opet miljama su intelektualno ispred nekih koji imaju... mislin da vec danas osnovnoskolci i te kako dobro se sluze engleskim, a "uskoro" ce to postat nesto sta je poptpuno uobicajeno za sve slojeve drustva...

Upravo iz te cinjenice, ne vidim nikakvu potrebu za lokaliziranjem igara, iako jednog dana mozda do toga i dodje... A sta se balkanskog tice, ne hvatam se za nista, vec su gori neki spomenili da se odabere jedan univezalan jezik, tj. hrvatski ili srpski za takve prijevodde, pa san samo napisa svoje misljenje... Ukoliko do lokalizacije dodje, ona mora bit odradjena na jeziku drzave u kojem se i prodaje... Sve ostalo je apsurdno...

A ovo sa znacajkama sustava necu uopce komentirat... ako volis nas prijevod OSa, slobodno ga koristi.. imas svako pravo na to...

Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #31 : 14. Svibanj, 2017., 16:50 »
Pa nitko nije  rekao isključivo na neki univerzalni jezik. Na ovom forumu su hrvati, srbi i državljani BiH pa tako da je svatko rekao na svom jeziku. Da je se javio neki slovenac vjerojatno bi rekao na slovenskom, a i Igor je spomenuo na neki od balkanskih jezika a ne balkanski jezik. Dakle, neki od balkanskih što znači na neki od jezika zemalja balkana a ne kao definirani balkanski jezik.

Pa normalno danas kad živimo u informatičkom svijetu i kad se od prvog razreda osnovne škole uči strani jezik plus internet, normalno da će se znati nešto stranog jezika a isto tako onda i fakultetski obrazovani ljudi će znati.

Zašto nećeš komentirati. Pa hajde prevedi. Moraš svakako znati značenje tog pojma kad ga pročitaš na engleskom jer tebi je materinji hrvatski


*

9mlg9

  • Gost
Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #32 : 14. Svibanj, 2017., 18:23 »
Generalno je lokalizacija igara odlična zamisao, u nekom idealnom svijetu. Titlovima pogotovo. Em bi ljudima koji ne znaju perfektno engleski omogućila igranje i shvaćanje priče, em bi ljudi sa slabijim engleskim bolje naučili jezik. S druge strane je odličan baš zbog ovih tvojih komentara beže :) Sve se amerikanizira, anglizmi su nam posvuda u jeziku i baš zbog toga bismo trebali očuvati naš jezik koliko god možemo. Jedan od načina su prijevodi igara, da nam nije sve na engleskom već na materinjem jeziku.

Ali ovo nije idealni svijet, a dok god su na fejsu HCL-a komentari "zašto kupit igru kad ima kod Skidrowa", lokalizaciju igara možemo lijepo zaboraviti, eventualno se nadati dobroj duši pokojeg volontera s puno slobodnog vremena.

Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #33 : 14. Svibanj, 2017., 21:21 »
Pa nije mi jasno zasto se neki tu toliko protive tome. Pa nije da bi se ovime maknuli engleski titlovi ili engleski jezik i da se isključivo koristi hrvatski. Pa samo plus bi opcija bila i hrvatski jezik pa tko voli nek izvoli a ocito ima onih kojima zo zele. Znaci ili ste za ili vam je svejedno, zasto bi bili protiv??

*

theth1ef

  • **
  • 219
  • Učiš dok si živ.
Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #34 : 14. Svibanj, 2017., 22:27 »
Nikad nisam volio sinkronizacije ičega. Ako je nešto napravljeno na nekom jezku onda neka i bude na tom jeziku.
S druge strane, mislim da titlovi ne bi škodili, čak mislim da je to i dobra stvar.

*

beg

  • n00b
  • 4
Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #35 : 15. Svibanj, 2017., 02:12 »
Ja samo molim Boga da se ne'ko jednog dana ne dosjeti i filmove/serije sinkronizirat na hrvatski...

Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #36 : 15. Svibanj, 2017., 11:27 »
Pa nitko nije  rekao isključivo na neki univerzalni jezik. Na ovom forumu su hrvati, srbi i državljani BiH pa tako da je svatko rekao na svom jeziku. Da je se javio neki slovenac vjerojatno bi rekao na slovenskom, a i Igor je spomenuo na neki od balkanskih jezika a ne balkanski jezik. Dakle, neki od balkanskih što znači na neki od jezika zemalja balkana a ne kao definirani balkanski jezik.

Pa normalno danas kad živimo u informatičkom svijetu i kad se od prvog razreda osnovne škole uči strani jezik plus internet, normalno da će se znati nešto stranog jezika a isto tako onda i fakultetski obrazovani ljudi će znati.

Zašto nećeš komentirati. Pa hajde prevedi. Moraš svakako znati značenje tog pojma kad ga pročitaš na engleskom jer tebi je materinji hrvatski


Glupane , drzavljani BiH su Bosnjaci .
Lokalizacija bosanskog jezika u video igre nije toliki problem , za primjer uzmimo neku novu AAA igru , npr. Far cry Primal , sta je tu problem ubaciti titlove ionako se mora igrati titlovima  , da se pronadje neki doktor Bosanskog jezika da to fino sredi , naravno ne bih meni smetalo ni da je na Srpskom , ni na Rvackom jeziku , sve su to jezici koje Ja razumijem . Problem nastaje sto nasi glupani u skolama vise forsiraju engl nego bosanski odnosno Rvacki jezik. Pola Nas ne zna pisati sopstveni jezik , ne zna izražavati u maternjem jeziku vec koristi Engleski.
I takvi se ljudi nazivaju domoljubima a mater bi svoju prodali za nesto sa zapada .

*

c0bra123

  • ****
  • 1306
Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #37 : 15. Svibanj, 2017., 14:46 »
Glupane , drzavljani BiH su Bosnjaci .
hahahahaAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH
 :loludara: :loludara: :loludara: :loludara: :loludara: :loludara:
Ne vrijeđaj nikog, pročitaj malo ovo, kad bi se svi vrijeđali nebi forum opstao nako tih godina!

Znači ovako, hahahahahahahaha. Molim te prestani gluposti pisat.



I am a gamer. Not because I don't have a life - I choose to have many.

Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #38 : 18. Svibanj, 2017., 14:37 »
Oprostite sta ni sam bio aktivan na ovu temu, iz neki razlog nisu mi stigale notifikacije. Pa evo pricitao sam vasi misljenja i svidja mi se to sto ima neku diskusija oko tome. Evo mojih iskustva. U Makedoniji skoro da nije bilo nista prevedeno na Makedonskog jezika, pa morali smo koristiti Engleski, i priviknali smo se na to, i sad mozda i nam je svejedno. Sa Windows 7 (ili je to bila Vista) nam je dosla djelomicna lokazizacija na nasem jeziku, ali su se svi vec navikli na Engleski na eto nema potrebe, na Androidu jos uvjek nema MK jezikom, pa eto stariji ljudi koji nisu ucili ENG jeziku, kao mojih roditelji koriste HR, ili SRP jezikom. Svi razimjemo HR(SRP) jezikom jer smo izlozjenji na njega svakodjevno, preko HRTV, Nova,RTL, Pink, RTS, B92, Prva i razne kablovske televizije. Preko SportKluba i ArenaSport, pa sve do VelikiBrat, The Voice HR, Zabranjena ljubav, Larin Izbor, do nedavno i Zlatni Dvori. Osim turske serije koji su dubovane na MK jezikom, sve ostalo je na SR ili HRV jezikom, pa tako eto nam ne smeta, sto vise smatram tih jezike vrlo milozvucne, cak i preferiram slusati sportske prenose (nije kao da imam neki izbor). Naravno kao malu zemajlu sa mali broj stanovnika ne mozemo se nadati na nista vise. Tesko vi je povjerovati da Slovacku od 5miljuna stanovnika ima vecu prodaju od ceo Balkan ili ce netko se uvrijedeti ako se koristi ekavica ili ijekavica kao da je to bitno. Sto vise mi se nekako potcinujemo na Zapad i imamo neki inferioran kompleks, i mislivo da sve sto dobijamo to i zasluzujemo. Pa eto se ne i osucujemo da potrazimo vise. Kad bi bila neku vecu inicijativu za ovo, vjerovatno bi velike izdavacke kuce obratili neku paznju.   

Odg: Lokalizacija u igrama
« Odgovori #39 : 24. Svibanj, 2017., 14:24 »
S obzirom da sve serije, filmove i igre gledam na engleskom jeziku, puno mi je lakše uživiti se ako je na engleskom jeziku. Titlovi na našem jeziku još ok, ali da govore hrvatski ili da je meni u izborniku i sve na hrvatskom, katastrofa, pootov kad vidim kako naši prevode neke engleske izraze i stvari.

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9