Oprostite sta ni sam bio aktivan na ovu temu, iz neki razlog nisu mi stigale notifikacije. Pa evo pricitao sam vasi misljenja i svidja mi se to sto ima neku diskusija oko tome. Evo mojih iskustva. U Makedoniji skoro da nije bilo nista prevedeno na Makedonskog jezika, pa morali smo koristiti Engleski, i priviknali smo se na to, i sad mozda i nam je svejedno. Sa Windows 7 (ili je to bila Vista) nam je dosla djelomicna lokazizacija na nasem jeziku, ali su se svi vec navikli na Engleski na eto nema potrebe, na Androidu jos uvjek nema MK jezikom, pa eto stariji ljudi koji nisu ucili ENG jeziku, kao mojih roditelji koriste HR, ili SRP jezikom. Svi razimjemo HR(SRP) jezikom jer smo izlozjenji na njega svakodjevno, preko HRTV, Nova,RTL, Pink, RTS, B92, Prva i razne kablovske televizije. Preko SportKluba i ArenaSport, pa sve do VelikiBrat, The Voice HR, Zabranjena ljubav, Larin Izbor, do nedavno i Zlatni Dvori. Osim turske serije koji su dubovane na MK jezikom, sve ostalo je na SR ili HRV jezikom, pa tako eto nam ne smeta, sto vise smatram tih jezike vrlo milozvucne, cak i preferiram slusati sportske prenose (nije kao da imam neki izbor). Naravno kao malu zemajlu sa mali broj stanovnika ne mozemo se nadati na nista vise. Tesko vi je povjerovati da Slovacku od 5miljuna stanovnika ima vecu prodaju od ceo Balkan ili ce netko se uvrijedeti ako se koristi ekavica ili ijekavica kao da je to bitno. Sto vise mi se nekako potcinujemo na Zapad i imamo neki inferioran kompleks, i mislivo da sve sto dobijamo to i zasluzujemo. Pa eto se ne i osucujemo da potrazimo vise. Kad bi bila neku vecu inicijativu za ovo, vjerovatno bi velike izdavacke kuce obratili neku paznju.