Nintendo morao objasniti kako se čita naziv nove Zelde
Nakon što je nastavak igre The Legend of Zelda: Breath of the Wild dobio svoje konačno ime, pojavile su se nedoumice kako se taj naziv čita.
Ovog smo tjedna doznali da će se nova Zelda zvati The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom. Međutim, kako nitko iz Nintenda nije izgovorio sam naziv, brzo se pojavila nejasnoća kako se u nazivu čita Tears, odnosno što točno znači.
Naime, u engleskom jeziku ta riječ može označavati dvije stvari: suze i trganje/kidanje. Oba se pojma pišu isto, ali izgovaraju drugačije. I premda je “tears” kao suze učestaliji pojam, činilo se kako bi igra u nazivu mogla koristiti drugo značenje jer su u igri komadi kraljevstva Hyrule otrgnuti i lansirani prema nebu.
Nejasnoća se brzo mogla otkloniti izravnim prijevodom japanskog naziva za igru. Međutim, i sam je Nintendo sada potvrdio da Tears u ovom slučaju označava suze. Što vjerojatno nije slučajno jer su suze dosta čest motiv u Zelda serijalu.
Hoće li nova Zelda donijeti suze radosnice ili pak suze tuge – vidjet ćemo 12. 5. 2023. kad Tears of the Kingdom dolazi na Nintendo Switch.
Wolfman
17.09.2022 - 13:43Mislim da to nije slučajna igra riječima.
Goran1234
17.09.2022 - 14:04Jedan od razloga zašto nisu prije objavili ime igre jer bi navodno odalo o igri previše…Kraljestvo je strgano,to se vidjelo u zadnja dva trailera. 🙂
Goran1234
17.09.2022 - 14:04A biti če i suza vjerojatno… 🙂
tuvvok1701
17.09.2022 - 15:30Tears of a torn kingdom😁
Eto tako učas riješe nedoumice, ali ne bi onda bilo toliko hyoea, naravno.
Zlo
17.09.2022 - 15:42Ako god da se piše jedva čekam da igru
PrydaCro
19.09.2022 - 07:18Ovo se jedva ceka.