S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl preveden je na hrvatski, bosanski i srpski jezik
Stari PC hit S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl nedavno je dobio svoje prijevode na hrvatski, bosanski i srpski (latinicu i ćirilicu) jezik.
Krajem prošle godine pucačina S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl postala je S.T.A.L.K.E.R.: Sjena Černobila. Naime, igra je dobila neslužbeni prijevod na hrvatski, bosanski i srpski jezik. Za prijevod je zaslužan autor “Nemrtvi” koji je uz pomoć nekolicine kolega dostavio prijevod i na latinici i na ćirilici.
Nova verzija prijevoda došla je prošloga vikenda uz pojednostavljenu instalaciju, a može ju se preuzeti na ovoj stranici.
Autor prijevoda navodi kako isti najbolje funkcionira u originalnoj verziji igre, bez modifikacija, no postoje i zakrpe za kompatibilnost s modovima Autumn Aurora 2 i Zone Reclamation Project. Obavezno je samo da igru igrate na ruskom ili ukrajinskom jeziku. Ako igrate na engleskom jeziku, neki se titlovi neće sinkronizirati jer je prijevod rađen na temelju ruskog jezika.
Prijevod ne obuhvaća samo titlove već i sve druge aspekte sučelja, na primjer opise u inventoryju, dnevniku i slično.
Za ovaj prijevod ekipi je trebalo četiri mjeseca rada, a posao im je olakšao i postojeći prijevod s foruma Stalker BalkanZona. Ne planiraju stati samo na ovome već je plan prevesti i sljedeću igru, S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky.
Josipvk
20.01.2020 - 16:34Radi i sa Complete modom 2009 testirao sam i radi peefektno ?
Nemrtvi
@Josipvk, 20.01.2020 - 16:59Pozdrav. Ovdje autora prevoda.
Upravo sam pregledao tekstualne fajlove Complete moda 2009. Vidim da je baziran na Zone Reclamation Projectu, za koji imamo patch. Međutim, nije sve isto kao u tom modu, i ne mogu reći da će baš sve raditi perfektno.
Ali će raditi, valjda. 🙂
Luka_Ziza
20.01.2020 - 17:01Prevedeno na jedan jezik,a ova ostala dva malo doradjena i izmijenjena.?
Indigo83
@Luka_Ziza, 20.01.2020 - 21:11Ne seruckaj
KhorneFlake
20.01.2020 - 17:44A crnogorski?
Nemrtvi
@KhorneFlake, 20.01.2020 - 18:29Ne znam nikoga iz Crne Gore, nažalost.
krolesi
20.01.2020 - 18:00Ima na S.T.A.L.K.E.R. BalkanZoni već godinama prevedena sva tri stalkera
Nemrtvi
@krolesi, 20.01.2020 - 18:24Ima. Ali prevodi BalkanZone imaju više grešaka, nemaju podršku ćirilice, nemaju titlove i, naposljetku, prevedeni su s engleskog (što nije izvorni jezik igre).
krolesi
@Nemrtvi, 21.01.2020 - 08:23U svakom slučaju odličan posao. Hvala
Nemrtvi
@krolesi, 21.01.2020 - 09:53Hvala i vama što podržavate ovakve prevode.
NiKra95
20.01.2020 - 19:49Nisam Stalker nikad igrao, možda zaigram nekad ovu sinkroniziranu verziju. No, komentar pišem da pohvalim prijevod s izvornog jezika, a ne engleskog 🙂
SeLjAnCuRa94
20.01.2020 - 21:52Jedina razlike između ova tri jezika su Bre,Kužim,Boan
Tako da nekontam zašto je prevođeno na sva tri jezika(iako je to sve jedan te isti jezik),
Strahinja Radonjic
20.01.2020 - 22:13Bravo! Da li ovako nešto može da se uradi i sa ostalim igrama? Tipa da se prevede COD 1, 2, 3, 4, BF2, BF3, BF4 itd.? Ili kod ovih igara ne može ništa da se čačka po tom pitanju? Legendarne igre na mojoj listi, da mogu da se prevedu ja bih, lud sam. 😀
Nemrtvi
@Strahinja Radonjic, 20.01.2020 - 22:33Rekao bih da je glavni razlog prevođenja baš S.T.A.L.K.E.R.-a to što su stvoritelji Slaveni. Kao i mi. A prevođenje Call of Dutyja ili Battlefielda ne bi donijelo isti kulturni okus i, mislim, oduzelo bi još više vremena.
Zato nemam planova prevoditi te zapadne igre. Čak štaviše, radije bih preveo Metro igre. Ali to u dalekoj budućnosti.
Strahinja Radonjic
@Nemrtvi, 21.01.2020 - 13:06Aha, dakle moguće je prevesti sve te igre? Sve zavisi jel neko voljan da uradi to? Metro igre, to bi bilo sjajno prevesti!
Nemrtvi
@Strahinja Radonjic, 21.01.2020 - 14:49Uvijek se može naći način. Samo što nije baš svako voljan.